Приветствую Вас, Гость
     ЮНЕСКО объявила XXI век веком полиглотов. Иностранный язык постепенно превращается в фактор, влияющий на социально-экономический, научно-технический и общекультурный прогресс общества. Обучение второму иностранному языку в школе – явление новое, но положительное, так как резко возрос интерес к иностранным языкам. А также, не следует забывать, что в Федеральном государственном стандарте второй иностранный язык внесен в обязательный перечень предметов.
     В нашей школе английский язык, как второй иностранный язык, изучается с 2005 года на базе углубленного изучения французского языка (со второго класса). Изучение английского начинается с пятого класса, когда у учеников уже сформированы навыки и умения на французском языке.
     Согласно учебному плану - в 5,6,9-ом классе - 2 урока в неделю, 7,8,10,11 - ом классе 1 урок в неделю.
     Главной задачей является формирование коммуникативной компетенции – говорить, понимать на слух, общаться как устно, так и письменно.
     Обучение начинается с вводного курса, который длится первую четверть, за это время усваиваются основные произносительные навыки и лексико-грамматический материал, алфавит.      В течение всего обучения для достижения эффективности учебного процесса необходима реализация сопоставительного подхода, иными словами, положительный перенос уже полученных знаний, умений и навыков первого иностранного языка.
     Последовательное использование положительного переноса облегчает овладение английским как вторым иностранным языком и позволяет легко сравнивать языковые явления иностранных языков, находить аналогии, делать собственные обобщения на основе наблюдений.
     Принадлежащие к разным группам языков (романской, германской и славянской) французский, английский и русский языки имеют общую индоевропейскую основу и на всех лингвистических уровнях имеют ряд соответствий и различий:
  1. В области лексики в силу известных исторических причин 57 % от общего числа слов в английском языке составляют слова французского и латинского происхождения. С другой стороны развитие французского языка с конца X века и, особенно, в последние десятилетия характеризуется значительным влиянием английского языка и проникновением в словарный состав большого количества англицизмов. Чем больше лексический запас школьников в английском языке, тем больше опор они получают во французском языке.
  2. В области грамматики хорошей опорой для обучающихся французскому языку является наличие общих для английского и французского языков морфологических категорий, аналогий в области словообразования, синтаксиса. Приведем примеры положительного переноса:
  • Число имен существительных –
    А. Наличие особых форм образования множественного числа;
    Б. Наличие только одной формы числа у ряда существительных
  • Артикль –
    А. Понятие определенного и неопределенного артикля;
    Б. Понятие исчисляемого и неисчисляемого;
  • Прилагательное –
    А. Наличие степеней сравнения;
    Б. Наличие особых случаев образования степеней сравнения (good, bad, – bon, manvais)
  • Глагол –
    А. Распространенные вспомогательные глаголы: To be – etre,
    to have – avoir
    Б. Ряд аналогий в употреблении глагольных форм:
    Plus-que-parfair и past perfect,
    Futur dans le passé и future in the past
    В. Понятие наклонения;
     Наибольшие трудности подстерегают учащихся на фонетическом уровне. Речь идет о трудностях, обусловленных интерференцией первого французского языка на второй иностранный. Некоторые ученики могут испытывать следующие трудности:
     А. Произношение носовых гласных;
     Б. Французские согласные читают на английский манер (table, class);
     В. Связывание слов в единую цепь;
     Г. Слова, имеющие существенные черты сходства, прочитывают по-английски. Например: Une page, une table, riche, Marie, musee.
     Д. Ошибки в словесном ударении (на первом слоге в английском языке и на последнем – во французском): Village-village, prison-prison.
     Обучение чтению ведется нейтрально, но учитываются компенсаторные умения и навыки учащихся в выполнении упражнений, направленных на подготовку к чтению различных небольших текстов. Это упражнение на зрительное восприятие целых слов и на языковую догадку их значения по доминирующим признакам. Например:
     • Укажите различия в словах английского и французского языков, переведите эти слова: foret – forest, interet – interest.
     • Найдите в тексте слова, соответствующие русским: центр, транспорт. Прочтите их по-французски.
     • Установите значение предлога en: les eleves sont en classe. The pupils are in the class.
     Таким образом, усвоение второго иностранного языка идет очень успешно, так как ученики уже знакомы с латинским алфавитом, с грамматическим строем предложения, у них развита способность сопоставлять, строить высказывания по аналогии.
     Поэтому основными слагаемыми эффективной методики обучения второму иностранному языку в средней школе является следующие:
     • учет в обучении сходств и различий языков, составляющих триглоссию;
     • опора на лингвистический опыт учащихся.